在距离匹兹堡莫农加希拉河(Monongahela River)一箭之遥的一座低矮建筑的二楼,亚马逊的工程师们正在设计一些世界上最先进的机器翻译服务。
PIT10,在亚马逊内部被称为PIT10,正在扩张。施工人员正在将该空间的占地面积扩大一倍以上。该办公室所在的建筑曾经是世界上最大的钢铁厂的一部分,很快就能容纳源源不断的工程人才,他们经常来自卡内基梅隆大学(CMU),流入亚马逊的匹兹堡办公室。
这所大学由美国最伟大、最具创新精神的钢铁大亨安德鲁·卡内基(Andrew Carnegie)创办,旨在为匹兹堡蓝领工人的子女提供服务,如今却培养出了一批工程师,他们正在振兴这座钢铁城。在此过程中,这些工程师正在帮助匹兹堡克服其长达数十年的后工业遗留问题,并将这座曾经坚韧不拔的城市重新打造为全球创新中心。
这是关于新匹兹堡的故事,用硅材料建造的,21号圣世纪版的钢铁——这是一个经常在PIT10听到的故事。
这个故事在很多方面都以阿隆·拉维(Alon Lavie)为代表,他曾是CMU的教授,他的初创公司在两年多前被亚马逊(Amazon)收购。
“所有大型IT公司,显然还有亚马逊,都来这里利用CMU和匹兹堡大学的人才,”在PIT10工作的研究团队负责人拉维说。“匹兹堡没有纽约、旧金山或西雅图那样的声望。但它已经进化了。那是个养家糊口,买房子的好地方。(在亚马逊工作)你可以获得资源,去解决一些难以置信的大问题。”
拉维来自以色列,上世纪80年代末来到匹兹堡。在CMU获得自然语言处理博士学位后,他留下来成为了一名研究教授,当时互联网和后来的数据革命正在改变他的领域。
然后,在2009年,拉维与CMU的一位同事和他们的几个学生一起创办了Safaba,这是一家利用云计算能力驱动即时机器驱动翻译的初创公司。拉维说,萨法巴这个名字是对希伯来语“语言”一词的游戏。很快,包括亚马逊在内的拥有国际客户的公司都签署了协议。
拉维说:“亚马逊是我们的客户,它喜欢我们所做的事情,并对我们内部可以做的事情有一个愿景。”在萨法巴之前,拉维唯一的经验是在学术界。“对我们来说,亚马逊内部的机会规模和我们能做的事情极具吸引力。另一部分是亚马逊说:我们很想收购你们,但没有你们这些领导者,我们没有专业知识来正确利用它。所以我们六个人上了船。”
两年多过去了,除了拉维最初的萨法巴团队中的一人外,其他所有人都留在了亚马逊。
随着亚马逊在国际上的扩张,它对机器翻译服务的需求呈指数级增长。如今,亚马逊的机器学习翻译服务已经在公司内部得到了整合。拉维的团队与PIT10的其他工程师以及西雅图、柏林和洛杉矶的团队合作,研究让亚马逊即时翻译十几种语言的技术。
AWS去年在re:Invent大会上推出的Amazon Translate使用了PIT10工程师帮助开发和实现的技术。Kindle的内容、文档和电子邮件翻译服务、亚马逊的国际网站以及消费者业务中的许多其他内容都使用PIT10部分开发的翻译服务。
亚马逊匹兹堡网站负责人比尔•凯珀(Bill Kaper)表示,机器驱动翻译的潜力仍处于早期阶段。
凯珀是匹兹堡人,2015年,当他听说公司正在寻找一位领导者来开设PIT10,并将Safaba与其他几个产品团队整合在一起时,他选择了回国。
“我们在这里所做的是研究、纯工程和后端基础服务的混合,”Kaper说。“匹兹堡在过去的十年里经历了技术复兴,而CMU是人工智能和机器学习的卓越中心。”
在Kaper的领导下,匹兹堡的翻译服务团队蓬勃发展。他的团队在亚马逊推出西班牙语版的过程中发挥了关键作用,数百万亚马逊用户都在使用这一功能。
Kaper表示,翻译服务已经极大地改善了客户体验。
例如,捷克共和国的客户可以在Amazon.de(亚马逊的德语网站)上用捷克语订购商品,她的搜索结果将立即被翻译成德语(以便Amazon.de能够理解)。然后搜索结果将从德语翻译成捷克语(以便捷克客户能够理解)。亚马逊的翻译服务使得这类无缝交易看起来很容易。
更重要的是,PIT10及其不断扩大的办公室处于有利地位,可以帮助推动机器学习革命向前发展。
拉维将自己在学术界的经历与在亚马逊的经历进行了比较,他说:“研究这种翻译技术的动力,将解决方案大规模投入生产,并观察这些解决方案对客户的影响,这是我以前从未经历过的。”“我们在亚马逊所做的不是孤立的研究。它是关于为全球企业解决全球范围的语言问题。这真是太酷了。”